In the dub, he just says it before that, and it's just silence leading up to that moment. In the Japanese version, the narrator holds off on saying "with a merciless roar" until Netero's shown giving the finger. Some of the direction was also changed, in my opinion for the worse.
There was a pretty subtle "oh shit" tone to Meruem in that scene in the Japanese version that just wasn't there. It's like he just said it with no real direction. I didn't feel surprise, or just anything really from his voice at that moment. I praised Meruem in the dub but the "you had me in checkmate" moment was the one part I didn't like in his performance. I don't know the behind the scenes of all this and why only one take could be done, but scenes like that deserve to be worked on some more to make sure they're impactful enough. I know Erica Mendez mentioned on here that she only had one take for that scene, which is a damn shame. There were some key moments that I think could have been done way better. This wouldn't be a review without sharing my actual criticisms though. The subtle ways he conveyed emotions were great, especially during the scenes with Komugi. At first I was like "how am I gonna unhear Skull from Persona 5?" But I did, and very quickly. Max Mittleman as Meruem voice was a standout performance too. So that's definitely impressive to make me feel that way while sounding more different. Also worth noting that she didn't really sound like that Japanese version of the character like Pouf's performance did. Sarah Williams is similar to that in her performance of Pitou. When I think about the character, I don't just think about the Japanese version that I first watched, I think about the English dub of the character too. It's one of the performances where I'm like "he's Pouf" to me. Chris Niosi as Pouf is the first one that comes to mind. Especially during the Chimera Ant arc, Cristina Vee was just naturally killing it as Killua.įor the sake of this post not being too long I'll just mention some of my favorite dubbed performances. And from there, the performance did nothing but improve. I now knew this character as the Killua I'd known and loved. Bringing it back to Cristina Vee as Killua, I think the exact moment I was 100% sold was the scene when Killua threatened Sadaso. The fair thing to do was to wait and see how the voices progressed throughout the series.Īnd progress they did. I also have the advantage of knowing what the characters are saying as they speak in English without subtitles, so I can critique it way more than the Japanese version.
EPISODE 101 HUNTER X HUNTER ENGLISH DUBBED SERIES
After all, I'd already seen the subbed version, I saw all the intense scenes later on in the series and how amazing the voice actors were.
It still wasn't quite on par with the subbed version for me, but that made sense. Kudos to director Tony Oliver and all the voice actors for that. I was also pleasantly surprised with how good it was despite going for different takes on certain characters like Leorio, who didn't sound like a 40something year old like in the subbed version. Some of the voices had similarities to the Japanese version, like Gon and Kurapika, so that certainly helped and I loved those two performances going forward. More on Cristina Vee as Killua later.Īs I began watching the series dubbed, I found myself enjoying rewatching the series and accepting of all the voices. Namely the part with Killua, cause the part they chose had him sounding too happy and go-lucky for my taste. I liked most of what I heard, yet some bits made me a bit wary. When I watched the trailer for the 2011 dub I was cautiously optimistic about watching it. If you have some good criticism to add though, something with substance and constructive, then I definitely would love to read it. If you're one of those people, I really don't know what you're doing clicking on this post. I can't tell you how many "dubbed is bad" and "dub is trash" comments I've seen online for this series alone, without any elaboration behind those comments. But I'm just gonna get this out of the way, some people have this legitimate disgust and hatred for dubbed anime and just like shitting on it.
EPISODE 101 HUNTER X HUNTER ENGLISH DUBBED FREE
This is gonna be a long post, like really long, I'm not sure who's gonna read all of it but I just felt like doing it, and regardless feel free to leave your own thoughts about the dub in the comments. I've been meaning to make this post for a good while now, but of course have waited until the final dubbed episode has aired and I've watched it.